人気ブログランキング | 話題のタグを見る

韓国語が今、面白い!


韓国語が今、面白い!_b0421087_15491595.jpg
                                             ぱたくそより引用

いつも翻訳の勉強の話をしていますが、今日は韓国語についてお話ししたいと思います。
数年前から、韓国語に興味はありましたが、なかなか踏み出せず、そのままになっていました。
一昨年、たまたま近くで短期講座をやるということで、参加したことがきっかけで勉強することになりました。

その後も勉強会(もちろん、会費はあります)的なものに参加していましたが、
せっかくその日勉強しても、次の機会になると、身が入らなかったため、あまり覚えられませんでした。
結局、辞めてしまいましたが、一念発起でハングル検定5級の勉強をすることになりました。

今年の一月受験(オンライン)で合格し、ようやく少し身に付いた実感が湧きました。
勉強は自分でやる気が起こらないとできないものとわかりました。きっかけはよかったのですが、
その後はただ参加するのみになってしまった気がします。もちろん、そういう勉強の仕方が向いている人もいます。

私はどちらかというと、独学が向いているのかもしれません。
韓国語を習う人は比較的K-popなど推し活する方が多い気がします。私はその類は正直興味はなく、
韓国ドラマは見ますが(笑)

最近、韓国ドラマを見ていると、以前より言葉がわかるようになりました。
字幕を読んでいるのですが、こんな風に言っているのだなと聞こえるんですよ。
何となく、楽しいですね。

そのうち、旅行に行ったときにでも、使えるようになればなんて思ったり、翻訳に役立てたいと思ったりしています。
今は、4・5級の復習をしつつ、3級の勉強に備えています。6月に受けようか思案中ですが、
受けられたら受けようと考えています。

テキストを取り寄せ中なので、まだ3級の勉強はできていないんですけどね110.png110.png110.png110.png110.png110.png




# by hon_50 | 2026-04-10 15:51 | Comments(0)

今年、最初のTQEの結果が出ました。
不合格でした。とともに点数もワーストタイ記録です。
アメリアの定例トライアルもそうですが、なぜか、誤訳が多かったです。
ケアレスミスがあり、見直ししたのに、最初の方の訳が正しかったとか。
時間は今までで一番確保できたのに…。
などと色々考えることばかりの結果になりました。

今、とある会社の試験を受けてます。登録するにはその試験に合格しなければならず、
これもなかなか合格に至っていません。何度でもチャレンジ可能。
私は今、文芸翻訳を中心に試験やコンテストなどに応募しています。
その会社はどちらかというと、実務、例えば、特許やIT関連やマーケティングなどの翻訳を手掛けています。

以前、ほんやく検定やTQEで時事や社会関連の試験を何度か受験しましたが、難しいと感じました。
専門用語があり、また語彙の選択を間違えるとそれだけで、誤訳となってしまいます。
これはどの分野にも、(出版や映像も含め)1つの単語に意味は色々あるのですが、その中から
選定し、その文章に当てはめていかなればなりません。同じような語彙でも、その場面にふさわしい
語彙を選択する。それが翻訳の大切なところだと思います。

翻訳はただ単語を調べて、訳するだけではなく、ニュアンスを読み取ることができなければならないのです。
私にはそれがまだまだ足りていない。どうすれば、合格することや、クラウン会員取得ができるのか。
それを再度見直す機会になりました。過去の問題や資料を見直して、やり方を考えようと思っています。

とりあえず、ご報告でした105.png105.png105.png105.png105.png105.png

TQE試験結果〈2026年2月受験)_b0421087_08252790.jpg



# by hon_50 | 2026-04-02 08:27 | Comments(0)

定例トライアル(フィクション)が全然成績が上がらなかったのですが、
今年の目標としては、ハングル検定3級の合格を目指すのも一つの目標です。
6月受験を考えようかと思案中です。TQEの結果に関わらず、受験するかもしれません。

昨日、韓国語の単語をどう覚えるか??を考えていたところ、今は便利な世の中で
自作で単語の作成ができるアプリがあるんですよね。試したんですが、使いようによっては、
いいかもしれません。私はちょっと考え中です。私はExcel派なんですが、昨日Googleスプレッドシートを
使ってみました。使い方はさほど違いがないようですが、慣れれば使いこなせるかなと。
今頃とは思うのですが、昨日単語登録をするのにどうやったらよいかと思案していて、Geminiだの、Copilotだのに
チャットしてみると親切に教えてくれました。便利な時代ですね~144.png144.png144.png144.png144.png144.png

私の場合、携帯通信高いので、タブレットでアプリ入れてやってみたんですが、なるほどこう使うのかと納得。
やってみて面白いな~とは思いましたが、自分の納得のいく感じにはなりませんでしたね。
YouTubeでも、自動作成で単語帳の作り方があるのですが、主に英語が主流で韓国語版でのわかりやすいのはなかった気がします。
今はAIの時代で、こういったツールも使えないと翻訳目指してますって言っても、アナログだけでは通用しなくなりそうです。

とりあえず少しづつ、色々翻訳業への準備(まだ資格はないけど)を色々やっていこうと思っています。
今回は余談でしたが、翻訳についての話も続けていきますよ(笑)166.png166.png166.png166.png166.png166.png

ハングル検定3級 受験を目指す!_b0421087_09563389.jpg
ぱたくそより引用


# by hon_50 | 2026-03-28 09:57 | Comments(0)

昨日、1月受験の定例トライアル(フィクション)の結果が発表になりました。
結果はCでした。年始のトライアルはこれで2度目ですが、誤訳が多く、ケアレスミスも目立ちました。
時間もかけて確認したはずなのに、こうした結果になったのは残念ですが、次回に生かしたいです。
これを踏まえてですが、おそらくTQEも結果は期待できないでしょう(笑)
でも、これに懲りずに頑張ります。

ちなみに評価内容は次の通り、
原文理解 D(久々です)
語彙   C
文章   B 

微妙なニュアンスや過去分詞などの使い方で前後の文章に違和感を感じなかったのも、
そもそもの誤訳を生み出している原因です。訳例や講評を読みましたが、納得でした。
正直見直した前の方が良かったのが、気になりました。
理解が足りなかったということでしょうね。
来週はTQEの結果になりますが、またご報告します。

定例トライアル 結果(フィクション)2026年1月受験分_b0421087_13070433.jpg
ぱたくそより引用





# by hon_50 | 2026-03-27 13:08 | Comments(0)

昨日、予約していた通訳翻訳ジャーナルを購入。
去年、ロマンス編のコンテストに応募してましたが、
早速講評を拝見。う~ん。やはり次点にも名前のらず(笑)
まあ、こんなものかと目を通してみました。
自分の訳と比べると、語順の問題とやはり誤訳あり。
講評者にどこまで評価してもらえてるかは結局分からないのですが、
コンテストなのでいたしかたないです。
TQEとは違い、受験料を払って個人のフィードバックをもらえるものとは違いますからね。
アメリアの定例トライアルも評価はつけてもらえますけど、個人的なチェックはないので、
自分でどこが間違っているかなどは確認しなければなりません。
何が違うか……、それはやはり支払う金額??TQEの受験料はほぼ一万円くらいかかります。
通訳翻訳ジャーナルだと1760円(税込)今回購入したところ、値上がりしてました!
ここにも経済の影響でてますね(苦笑)アメリアの定例トライアルは1650円(税込)
この金額で個人のフィードバックは期待してはなりませんね。間違いを照らし合わせて、
自分で確認するのも、また勉強だし、プラスになると思っています。

来月は定例トライアルとTQEの結果が出ます。楽しみと言いたいところですが、
同じような結果か、それ以下か、はたまた思いがけず良い結果か。それを期待しながら、待とうと思います。
寒い冬は早く過ぎてくれ!! 春はもうすぐだ!!

通訳翻訳ジャーナル最新刊購入! ロマンス編結果(笑)_b0421087_15374574.jpg
ぱたくそより引用

# by hon_50 | 2026-02-27 15:40 | Comments(0)